Ενότητα 15
Ενότητα 15η Η μεταμόρφωση του Λευκίππου
Γαλάτεια ἡ Εὐρυτίου τοῦ Σπάρτωνος |
Η Γαλάτεια η κόρη του Ευρυτίου, του γιου του Σπάρτωνα, |
συνεζύγη ἐν Φαιστῷ τῆς Κρήτης Λάμπρῳ τῷ Πανδίονος, |
παντρεύτηκε στη Φαιστό της Κρήτης το Λάμπρο, το γιο του Πανδίονα, |
ἀνδρὶ τὰ μὲν εἰς γένος εὖ ἔχοντι, βίου δὲ ἐνδεεῖ. |
άντρα ευγενικής καταγωγής, αλλά φτωχό. |
Οὗτος, ἐπειδὴ ἐγκύμων ἦν ἡ Γαλάτεια, |
Αυτός, όταν εγκυμονούσε η Γαλάτεια, |
ηὔξατο μὲν ἄρρενα γενέσθαι αὐτῷ παῖδα, |
ευχήθηκε να αποκτήσει αρσενικό παιδί |
προηγόρευσε δὲ τῇ γυναικί, |
και προειδοποίησε τη γυναίκα του |
ἐὰν γεννήσῃ κόρην, ἀφανίσαι. |
ότι αν γεννήσει κορίτσι, θα το σκοτώσει. |
Τῇ δὲ Γαλατείᾳ ἐγένετο θυγάτηρ. |
Η Γαλάτεια απέκτησε κορίτσι. |
Καὶ κατοικτείρασα τὸ βρέφος |
Και επειδή λυπήθηκε το βρέφος |
καὶ τὴν ἐρημίαν τοῦ οἴκου λογισαμένη |
και σκέφτηκε την ερήμωση του σπιτιού, |
ἐψεύσατο τὸν Λάμπρον ἄρρεν λέγουσα τεκεῖν |
είπε ψέματα στο Λάμπρο λέγοντάς του ότι γέννησε αρσενικό παιδί |
καὶ ἐξέτρεφεν ὡς παῖδα κοῦρον ὀνομάσασα Λεύκιππον. |
και ανέθρεψε το κορίτσι για γιο, αφού το ονόμασε Λεύκιππο. |
Ἐπεὶ δὲ ηὔξετο ἡ κόρη καὶ ἐγένετο ἄφατόν τι κάλλος, |
Καθώς όμως μεγάλωνε η κόρη και γινόταν ανείπωτα πολύ ωραία, |
δείσασα τὸν Λάμπρον ἡ Γαλάτεια, |
η Γαλάτεια επειδή φοβήθηκε τον Λάμπρο, |
κατέφυγεν εἰς τὸ τῆς Λητοῦς ἱερόν |
κατέφυγε στο ιερό της Λητούς |
καὶ πλεῖστα τὴν θεὸν ἱκέτευσεν |
και ικέτευσε θερμά τη θεά |
εἴ πως αὐτῇ κόρος ἡ παῖς ἀντὶ θυγατρὸς δύναιτο γενέσθαι. |
μήπως με κάποιο τρόπο μπορούσε το κορίτσι να γίνει γι’ αυτήν αγόρι. |
Ἡ δὲ Λητὼ συνεχῶς ὀδυρομένην καὶ ἱκετεύουσαν ᾤκτειρε τὴν Γαλάτειαν |
Η Λητώ λυπήθηκε τη Γαλάτεια που συνεχώς θρηνούσε και την ικέτευε |
καὶ μετέβαλε τὴν φύσιν τῆς παιδὸς εἰς κόρον. |
και μεταμόρφωσε τη φύση του κοριτσιού σε αγόρι. |
Ταύτης ἔτι μέμνηνται τῆς μεταβολῆς Φαίστιοι |
Αυτή τη μεταμόρφωση οι κάτοικοι της Φαιστού τη θυμούνται ακόμη |
καὶ τὴν ἑορτὴν Ἐκδύσια καλοῦσιν, |
και ονομάζουν τη γιορτή τους Εκδύσια, |
ἐπεὶ τὸν πέπλον ἡ παῖς ἐξέδυ. |
γιατί η κόρη απέβαλε τη γυναικεία φύση της. |
Παράλληλα κείμενα
Πρώτο παράλληλο κείμενο
Στην αρχαία ελληνική μυθολογία, όταν κάποιος βρισκόταν σε δύσκολη θέση, ζητούσε από τους θεούς να μεταμορφωθεί. Ο μυθογράφος Παρθένιος αναφέρει τη μεταμόρφωση της Δάφνης στο ομώνυμο φυτό.
Κείμενο
Ἀπόλλωνα δὲ Δάφνη ἐπ' αὐτὴν ἰόντα προϊδομένη μάλα ἐρρωμένως ἔφευγεν. Ὡς δὲ συνεδιώκετο, παρὰ Διὸς αἰτεῖται ἐξ ἀνθρώπων ἀπαλλαγῆναι. Καὶ αὐτήν φασι γενέσθαι τὸ δένδρον τὸ ἐπικληθὲν ἀπ' ἐκείνης δάφνην.
Παρθένιος, Ἐρωτικὰ Παθήματα 15.4
|
Μετάφραση
Και η Δάφνη, επειδή είδε τον Απόλλωνα να κατευθύνεται προς αυτή, με μεγάλο σθένος έφευγε. Καθώς όμως καταδιωκόταν, ζητά από τον Δία να εξαφανιστεί από τους ανθρώπους. Και λένε ότι αυτή έγινε το δέντρο που ονομάστηκε από εκείνη δάφνη.
|
Δεύτερο παράλληλο κείμενο
Ο Λατίνος ποιητής Οβίδιος στο έργο του Μεταμορφώσεις παρουσιάζει μια ιστορία όμοια με αυτήν του Λευκίππου. Ο Λύκτος ζούσε στην Κρήτη με τη γυναίκα του Τελέθουσα. Όταν αυτή έμεινε έγκυος, της ξεκαθάρισε ότι θα κρατούσαν το παιδί, μόνο αν ήταν αγόρι. Η γυναίκα, με την καθοδήγηση της θεάς Ίσιδας, αποφάσισε να κρατήσει το παιδί όποιο κι αν ήταν το φύλο του. Γέννησε τελικά κορίτσι και, για να το γλιτώσει από τον θάνατο, είπε ψέματα στον άντρα της ότι ήταν αγόρι και συνέχισε να το ανατρέφει και να το ντύνει σαν να ήταν αγόρι. Το όνομα του παιδιού ήταν Ίφις. Μετά από πολλές περιπέτειες η θεά Ίσις μεταμόρφωσε το παιδί σε αγόρι. Παραθέτουμε αποσπάσματα από την έμμετρη ελληνική μετάφραση του ποιήματος.
Κείμενο
Η εντολή του Λύκτου
Ὅτι ἐγγὺς, ὡς λέγεται, τῶν τῆς Κνωσσοῦ ὁρίων, δύο τινα καὶ βούλομαι καὶ εὔχομαί σοι, γύναι·
|
Μετάφραση
Όπως λέγεται, κοντά στα σύνορα της Κνωσσού, γειτονικά στα οποία βρίσκεται το βασίλειο της Φαιστού, κατοικούσε κάποιος άντρας με το όνομα Λύκτος. Αυτός, αν και η καταγωγή του ήταν άσημη, είχε γονείς ελεύθερους και από ό,τι επέτρεπε η καταγωγή του δεν είχε περισσότερα πλούτη· όμως έκανε μια ζωή έντιμη και χωρίς ψεγάδια. Όταν, όπως λέγεται, η γυναίκα του βρέθηκε σε κατάσταση εγκυμοσύνης και έφτασε η δύσκολη ώρα των πόνων του τοκετού, αυτός με τέτοια λόγια τρομάζει τα αυτιά της: Δυο πράγματα θέλω και σου εύχομαι γυναίκα: σύντομη και χωρίς πόνους να είναι η περίοδος του τοκετού και ο καρπός των ελαφρών πόνων να είναι αρσενικό παιδί.
|
Κείμενο
Το τέχνασμα της Τελέθουσας
[…] Ὅτε δ’ ἐπῆλθεν ὁ καιρὸς τῶν χαλεπῶν ᾠδίνων, 1150 |
Μετάφραση
Και όταν έφτασε ο καιρός των δύσκολων πόνων
|
Κείμενο
Η μεταμόρφωση του κοριτσιού σε αγόρι
[…] Οὐδ’ ἡ λευκότης ἡ αὐτὴ ἐν τῷ προσώπῳ μένει∙ 1300 |
Μετάφραση
Ούτε το λευκό χρώμα το ίδιο μένει στο πρόσωπο·
|